ТАКИЕ РАЗНЫЕ И ДЕЛЬФИНЫ

 «Делу —  время, потехе – час» – в соответствии с этой поговоркой уже неделю живут в «Орленке» участники   проекта «Nuclear Kids».  Но в воскресение группе  ребят, несмотря на насыщенный  график репетиций, все же удалось вырваться в дельфинарий. Здесь у них была возможность не только развлечься, но и ближе  познакомиться друг с другом,  что особенно важно для  зарубежных участников проекта, которых в экскурсионной группе оказалось   большинство.

 
МАКС СПЕШИТ НА ПОМОЩЬ 
В одиннадцатую группу участников «NucKids» входят преимущественно иностранцы, преодолевшие тысячи километров, чтобы попасть в «Орленок» . Несмотря на то, что английским в совершенстве  владеют не все дети, языковой барьер, как  они сами говорят,  не преграда для общения.  Там, где подводит школьный English, приходят на помощь жесты или  совместное пение. Поют «NucKids» везде, что в очередной раз показала дорога в дельфинарий.
 
Ну, а если трудности перевода все же возникают,  выручает Максим Кызылтан из Турции. «Маааааксииим», — раздается  то тут, то там .  И Макс спешит на помощь.    Он с детства говорит на русском, турецком, английском,   а в «Орленке»   проходит  ускоренный курс переводчика-синхрониста, выступая посредником между   ровесниками из разных стран.
 
Помимо общественной нагрузки по сплочению коллектива, Макс в мюзикле «NucKids»  исполняет роль доктора. Дома в Турции он  занимается музыкой и  играет блюз в своей группе.  Чтобы попасть на проект «Росатома», парень отправил на кастинг видеозапись с выступлением.  Но будущую карьеру Максим с музыкой не связывает и хочет играть, скорее,  для себя и друзей. Через 12 лет он  видит себя адвокатом-международником, за которым бегают крупные транснациональные компании. Получить образование планирует в турецком, российском и американском университетах.
 
«Недавно был стажером в юридической компании, мне понравилось. Сейчас взялся за учебу, появилась мотивация, начал специальные  книжки читать вот такие огромные», —  Максим показывает размер воображаемого талмуда по юриспруденции.  
В общем, крупным компаниям стоит призадуматься и занимать  очередь уже сейчас.  
 
МИХАЛКОВ НАВСЕГДА, ИЛИ ВОЕННЫЙ ПИЛОТ VS  УЧИТЕЛЬ
Рядом с Максимом две неумолкающие девчонки, которые либо поют, либо говорят.  Внешне  они очень  напоминают русских, чем очень гордятся: «We like Russians, really?» — смеются Марианка Бота и Коллин Кауфман  из ЮАР. Им по четырнадцать, они занимаются музыкой и танцами.  Несмотря на то, что между африканскими школьницами  полное взаимопонимание, их планы на будущее радикально  отличаются. Коллин  после школы собирается  в армию, а потом хочет научиться  управлять  военными самолетами. Услышав, что ее подруга мечтает преподавать в школе, она фыркает.  Но Марианка  не теряется  и страстно отстаивает свое желание сеять разумное, доброе, вечное.   Поспорив, чья профессия круче, девчонки, никогда не читавшие стихи Сергея  Михалкова и потому не знающие, что   «мамы всякие нужны»,  находят точку пересечения  в стремлении выучить русский.
 
«Он очень красивый, очень сложный… Ну  и вообще», — говорит по-английски Коллин  и пытается сложить в слова буквы на стакане с колой: «Шрэк навсегда».
  
После возвращения в ЮАР она планирует сразу засесть за русский алфавит.   А там и до Михалкова рукой подать. 
 
И О ДЕЛЬФИНАХ.
Двенадцатилетняя  соотечественница Калия Никер гораздо  менее разговорчива, чем подруги. Но не менее талантлива и трудоспособна.   С помощью Максима  удается узнать, что девочка приняла решение отправить материалы на кастинг  «NucKids», потому что очень любит мюзиклы и ей нравилось играть в них в школе. В проекте она танцует и поет. На вопрос, не устает ли на репетициях Калия, девочка очень удивляется: «Oh, no!». И улыбается  своей фирменной чуть застенчивой улыбкой.     
Боевая Коллин, смешливая Марианка,   целеустремленный Максим и  скромная Калия     – проект «NucKids»  каждый день демонстрирует взрослым, как бесконечно разнообразен и прекрасен мир детства.
 
Если же читатели все же ждут, когда в статье про дельфинарий появятся дельфины, то:  
«Дельфины… Да, были прикольные», — говорили дети в автобусе.